Ma lefordítottam a hetedik Shiki részt, és ha már volt lendületem, megírtam ezt a két tudnivaló-bejegyzést is a Will of Fire fórumára. Ha valami tévedést találtok benne, nyugodtan javítsatok ki.
Shiki 101, első óra: a részek címei
A Shiki epizódok címei nagyjából lefordíthatatlan szójátékok, mivel a japán eredetiben a karakterek sokféle olvasatát kihasználva a sorszámokat nagyon nyomasztó jelentésű jelekkel írják.
A fordításokban természetesen igyekeztem úgy-ahogy átadni ezt, de a hangulat kedvéért jöjjenek itt a részek címei, szó szerinti fordításban, a tizedik részig (onnantól kezdve nagyjából ismétlődnek).
1: 第 遺血 話 – kiontott/elhullott vér
2: 第 腐堕 話 – oszlás (mindkét karakter azt jelenti)
3: 第 惨 話 – csapás, tragédia
4: 第 死 話 – halál
5: 第 偽 話 – csalás, hamisítvány
6: 第 髏苦 話 – szenvedő koponya
7: 第 弑魑 話 – apagyilkos démon
8: 第 夜 話 – éjszaka
9: 第 柩 話 – koporsó
10: 第 悼 話 – gyász
Az első karakter azt jelöli, hogy sorszám, az utolsó pedig a fejezetek számolószója.
Shiki 101, második óra: a napok nevei
A Shikiben minden naphoz nem csak a dátum és a hét napjának neve, de a nap japán misztikus neve is ott van. Sokat számít, hogy milyen napról van szó, mert minden napnak meg van határozva, hogy mit érdemes csinálni aznap és mit nem, mi hoz szerencsét és mi hoz bajt. Nem épp rövid kifejteni, úgyhogy a részek fordításaiba nem fért ez bele, de ezeket fejben tartva még jobban összeáll a kép.
Senshou (先勝): a gyors cselekvés napja, vagyis minél gyorsabb, hamarabb valami, ezen a napon annál jobb. Délelőtt szerencsés, délután kettőtől hatig kifejezetten balszerencsés nap.
Tomobiki (友引): minden versengés döntetlenre végződik. Temetést nem szabad tartani, mert akkor a halott magával húzza az élőket a túlvilágra. A jövő tervezésére jó nap. Reggel szerencsés, nap közben balszerencsés, este nagyon szerencsés nap.
Senbu (先負): a Senshou ellentéte (勝 győzelem, 負 vereség). Érdemes elkerülni a hevességet, versengést és a sietséget. Minden csöndes, nyugodt. Délelőtt balszerencsés, délután szerencsés.
Butsumetsu (仏滅): olyan szerencsétlen nap, hogy még a Buddha is meghal. Lehetőleg minden kockázatot elkerülve, imádkozással érdemes tölteni.
Taian (大安): mind közül a legszerencsésebb nap, amikor minden sikerül.
Shakkou (赤口): a dél körüli időszakot kivéve balszerencsés nap. Úgy tartják, ezt a napot a gonosz szellemek maguknak tartják fenn. A tűzzel, vágóeszközökkel és egyáltalán mindennel, ami veszélyes lehet, óvatosan kell bánni.
Azt, hogy mi alapján neveznek el egy napot, meg se próbálom kifejteni, mert nem egyszerű, és én magam se értem. De nem is az a lényeg.