Month: April 2011

The maniac fansubber

Imagine that you love translating anime. Now imagine that you hate to compete with instant semi-official releases. Imagine that because of that, all but one of the anime you are left with to translate are on the same night.

This is my current situation.

As of now, i am translating C and Aria for gg, Denpa Onna for Commie and Hen Zemi for WhyNot? (not counting hungarian stuff and Digimon), and except for Hen Zemi these are all thursday night.

Also, next week the remaining two episodes of Madoka will air then too. Now i hope no one expects me to translate five episodes of anime in one night. It’s tough to do even if i have a whole day for it, and especially with Denpa Onna’s insane script (nonsense sentences and loads of references) it’s tough to do three one night.

I’ll have to figure out how to schedule them on normal weeks (next week is exceptional)… Guess it’ll go something like: start C while it airs, switch to Aria when it starts, finish Aria before Denpa Onna starts, do as much of Denpa Onna as possible then finish C. Madoka messes it all up next week.


Füveskönyv

Úgy tessék elképzelni, hogy minden reggel háromszor ébreszt a telefonom. Egyszer hét óra ötven perckor, aminek értelmét ugyan nem látom, mert úgyse kelek fel, de azért egy próbát megér. Másodszorra kilenc előtt tíz perccel, harmadszorra kilenckor. Aztán amikor mindhárom lement, még alszok vagy két-három órát, és agyament dolgokat álmodok.

Ma például azt álmodtam (legutoljára, mert már csak arra emlékszek, meg arra, hogy a többi része még durvább volt), hogy vezetek hazafelé három másik sráccal valahonnan, és vezetés közben elszívok egy füves cigit, amibe hét (azaz 7) gramm van beletekerve (ehhez képest se vastagsága nem volt a ciginek, se meg nem éreztem). Aztán a következő benzinkúthoz leintenek a zsaruk, egy nő meg egy manusz, akik láthatóan tudták, hogy fű van nálunk. Abból, amit mondtak, azt vettem le, hogy két bizonyos ismerősömet (a valóságból, úgyhogy nem nevezném nevükön őket) elkapták, és tőlük tudták meg, hogy kell nálunk legyen tizenegy gramm. Persze nem találták, én meg levágtam a durcás elit állami ösztöndíjas felháborodását, aztán továbbálltunk. (Miközben a másik három srác a kocsiban fuldoklott a röhögéstől.)

Most meg megszólalt egy ska szám, erről jutott eszembe, hogy előtte meg PASO backstage-en voltunk, de a részletekre már nem emlékszek.

Itt jelezném, hogy az álomnak semmi valóságalapja nincs, a félreértések elkerülése végett.


Starbucks Tribute blend

I got this pack of coffee way back in March, but among all the moving and related troubles, i didn’t really have a chance to write about it. I have to note that the clever assistant at the shop ground it not to the size for espresso machines but for coffee press, which is very rough and gives off a very different feel.

Starbucks Tribute blend is sweet. It might not be apparent at first, but a while after drinking a cup of it, i started wondering what might be this sweet taste in my mouth. The coffee. It fits very well with yoghurt.

It also has a bitterish taste that reminds me of a familiar office, where the ladies are sipping drip coffee at their desks, a fan is turning slowly on the shelf and every now and then a paper slides out of the printer.

As a multi-region blend, having a complex and interesting taste is just natural. A fitting tribute for those 40 years.