Az utóbbi időben, amikor magyarra fordítok, gyakran belefutok olyan szavakba, amik egyszerűen nem léteznek a magyar nyelvben. Én pedig inkább kitalálok-összerakok valami megfelelő új szót, minthogy béna körülírást vagy idegen szót használjak. A legutóbbi például az ilyen könyveket jelölő térkönyv szó. Ahogy szétnéztem a neten, ez új.