Félig kész

Félig elkészültem a vale subs kódjával – vagyis lefelé már működik, mindent betölt ahogy kell (elvileg). Ami maradt, az valami admin-felület nekem, hogy ne kelljen mindig phpMyAdminba mászni, ha publikálni akarok egy fordítást. Ez még bele fog telni egy időbe, de a látogatóknak ebből úgyse fog semmi feltűnni.


Kínai vega

Tegnap és ma is rendkívüli fajta ebédet csináltam, ugyanis nem volt benne hús. Ettől függetlenül laktató volt, de nem ugyanaz az érzés azért. Viszont sikerült egész jóra megcsinálni, hogy a hagyma-paprika-padlizsán kombó mellé ment banán is, aztán amikor majdnem kész volt, tabasco és méz. Az egész amúgy szójaszószban rotyogott ehetőre. Így tényleg elég kínai hangulata lett a kajának, finom is volt, és tényleg meglepően jól betömte a hasamat.

Természetesen attól még lelkes és büszke húsevő maradok.


Star Driver első rész magyar felirat: A Galaktikus Szépfiú

Elkészültem az első [vale-subs] felirat, a Csillagharcos (Star Driver) első részének fordításával, úgyhogy már magyarul is élvezhetitek Takuto rendkívüli febülöszitását. Természetesen a felirat letölthető már most, használjátok egészséggel. Ha valami hiba van benne, lehet jelenteni, de nem ígérem, hogy ki is javítom. A feliratban a fordítás és néhány formázási apróság az én munkám, minden más a CoalGirls-t dicséri.


Még többet akarok fordítani

Tegnap este ahogy elvágódtam aludni, még eléggé pörgött az agyam, és valamiért eszembe jutott a Star Driver híres-hírhedt 颯爽登場銀河美少年 jelenete. Úgyhogy elhatároztam, hogy lefordítom, de ha már rajta vagyok, nem csak azt, hanem az egész sorozatot. Az angol feliratokból kiszedem az időzítést, a fordításom meg olyan, amilyen, hibákkal is az enyém.

Amiket majd tervezek lefordítani szabad óráimban (az eddigi Xros Wars és Shiki mellé): Star Driver, Panty and Stocking (ezen előre röhögök), Squid Girl, OreImo és KamiNomi. Magyarul az összes sorozat, amit mostanában nézek…

Ennek kezdéseként most nekiálltam a Star Driver első részének, aminek köztes (nem vég!) eredményét feltöltöttem tecsőre. Majd ha kész lesz az egész rész fordítása, a feliratfájlt itt a blogon fogom linkelni. (Egyébként valami hihetetlen, hogy mennyit szenvedtem, mire sikerült az mkv+feliratból égetett avit csinálni (linux)…)

Az már más kérdés, hogy vajon a projectek számának ilyetén emelkedése ösztönzőleg fog-e hatni rám, vagy változatlanul leszarok hanyagolok majd mindent…


Hacker boy

I need help. Every week i have an english class i shouldn’t be having, and i finally got fed up with it. We have computers in class, but as expected, they all have every possible inspection app installed so that the teacher could check what we were doing. And i don’t want that.

Today i had my first try with an Ubuntu live cd, but it didn’t work. To be exact, it worked, i could boot up, but on the one hand, i had no network connection, and on the other, the teacher could see (on some feedback app) that my computer was on but not Windows. I guess that’s from the network login of the boot agent…

So i have to figure out a way how to use that computer freely without the teacher realising. The computer is Windows Vista, and can boot from cd as well. It had a bunch of programs running, but these seemed the most relevant: CaLabo EX (the main “school” app) and its MovieTeleco; Symantec Endpoint Protection, cmeye.exe (there’s a camera attached to the computer, luckily it can be turned away), evalclient.exe and atrans.exe (Audio Transfer). These are what i could see without having admin privileges, but i guess there’s more hidden.

I’d welcome and suggestions as to how could i run apps and browse the net without the teacher getting a report about it?


Shiki 101

Ma lefordítottam a hetedik Shiki részt, és ha már volt lendületem, megírtam ezt a két tudnivaló-bejegyzést is a Will of Fire fórumára. Ha valami tévedést találtok benne, nyugodtan javítsatok ki.


Ősjapán

Tegnap a tanárképzős fesztiválon az ottani könyvtár ingyen elajándékozta (szebb szó, mint a kiselejtezte) néhány régi könyvét, és nem is én lettem volna, ha nem hozok el egyet. Az áldozat pedig egy Showa 18-ban (1943) kiadott filozófiakönyv. A második világháború idején adták ki, úgyhogy rengeteg nacionalista szöveg van benne, és ami a legjobb, hogy régi betűkkel van írva. Vagyis vannak benne olyan kanák, amiket már nem használnak, és a kanjik fele is régi írásmódban van (學, 國, 經濟 stb), úgyhogy a japánok is csak találgatták, hogy mi lehet odaírva.

Anno, amikor még a JLC-ben tartottam előadást a magyar nyelvről mondtam azt, hogy míg mi gond nélkül olvassuk a régi költőink műveit, de a japánok (japán fiatalok) a hatvan évvel ezelőtti irodalmat se tudják értelmezni. (Igaz, arról nem vagyok meggyőződve, hogy a mai magyar középiskolások gond nélkül tudnák értelmezni a száz évvel ezelőtti irodalmat…)

Könnyű olvasmány biztos nem lesz, de megküzdök vele előbb-utóbb.


カナリヤ鳴く空

今日楽しかったなぁ…朝早起きだったけど、一日中教育学部の学祭でそっちの軽音部のライブを聞いていた。最高の瞬間は一番目のバンドが一番目の曲を始めたときだった:東京スカパラのカナリヤなクソら。すごくいい日のもっとすごくいい始まりだった。もちろんその後のバンドもよかったし、めちゃくちゃになって盛り上がってたし、終わりにコンパでできるだけ飲んでたし…(しかしそんな感じでもあまり酔ってなかったんで、次回は私用スピリット持っていこうかなとおもってるね。)

教育の方にライブにいくときハイツも何か経験になる。まずは教育の皆の楽器の個人的なやり方を観るだけで勉強になる。そして経済より教育の方は女子は人数が多いので、ゼンゼン知らないバンドのコピーだっても、見やすいから楽しめる。後はね、経済の方は聞いてる人がもっと盛り上がってるけど、もっと盛り上がれる音楽やるのは教育の方だ。

このため、結構次の合同ライブ期待してる。俺もスリップノットのボーカルででる予定だし。


Újra itt van

Valami furcsa a netemmel, ugyanis most is, pont mint múlt hónapban, elment a net másfél napra. Érdekelne, hogy mi okozza, mert most még ráadásul nagyjából napra pontosan egyezett is.

Amíg nem volt netem, kódoltam, főleg. Főleg. Az egyetem mérhetetlenül unalmas, egy óra van, ami jelent bármi kihívást, a többi vagy központi tárgy előadás (amiktől majd vizsgaidőszakban sikítófrászt fogok kapni) vagy mérhetetlenül unalmas. Az az egy (nem tudom, említettem-e már) is statisztika, úgyhogy szerintem senkinek nem meglepő, hogy nem könnyű. Három-négy oldalt jegyzetelek minden órán, és még így se tudom mindig, hogy miről is beszél a tanár, bár ez inkább annak tudható be, hogy a beszédében nagyjából annyi a folyamatosság, mint egy {x} (törtrész) függvényben.

A kód amúgy jól halad, ma a keresésen dolgoztam, a java megvan már, bár még nem működik. (A kiírás részig még nem jutottam el.) Holnap klub-program lesz egész nap (Ishiyamára megyünk a tanárképző kar kampuszbulijára), úgyhogy nem fogok haladni, de hétfőn már az összes (html) kiírást szeretném kivégezni – ebben pedig benne lesz (végre) a podcast-kezelés is. Onnantól pedig marad a többi kimenet (ajax, feed, trackback válasz) és az admin. Kezdek optimista lenni, ilyen lendülettel el tudom képzelni, hogy végre, évek után, tényleg elkészülök a kóddal.


Japanese font size

When i was playing around making various designs (votes still appreciated), there was one problem i had to face in every single one: how to make japanese fonts readable. If i set a global font size (even if it’s in ems), either the latin font will appear huge, or the kanji in the japanese one will be so small no one could read it conveniently.

I tried all i could think of, even the new css3 font-size-adjust property, but that couldn’t help either. The only thing that worked was giving a separate class for posts tagged with “日本語”, but that doesn’t solve the problem of japanese text embedded in mostly latin lettered posts, like the one just now. Not to mention, it’s an ugly hack.

I even considered editing the font file i want to use (Epson 教科書体) so that its default font size would be somewhat bigger, but i guess that was a futile attempt (ended up temporarily removing all my 1400-something fonts from the system).

I’d really appreciate any ideas how to do this.