Ez a Finnegans Wake furcsa egy könyv. Egy cseppet talán modern. Az a fajta modern, ami már elriasztja az embereket… Mintha nem is azért íródott volna, hogy elolvassák. Ahogy megnéztem a wikijét, megnyugodtam, hogy nem én vagyok a (túl) hülye, hanem a könyv olyan, amilyen. Csodálkoztam, hogy alig értem a szavakat, amikor kiderül, hogy nagyjából tizenkét nyelven íródott a könyv. Egyszerre. Talán nem csoda, hogy nem fordították le. Az elhatározás arra irányul, hogy ahogy olvasom, összerakok hozzá egy szótárat és tárgymutatót, permészesen online formában, mert papír alapon egy kicsit sok lenne (így nehezen kereshető), hiszen lényegében a kötőszavakon kívül mindent magyarázni kell. Néha még azokat is…