Ismét beteg

Szerintem most először vagyok úgy igazán beteg, amióta Japánban vagyok. Júniusban mondjuk ott volt az az arcüreggyulladás, de ami tegnap-ma megtalált, az teljesen más nagyságrend. Megfájdult a fejem és hasmenésem volt – bár ez előbbit a kialvatlanságnak tudtam be, utóbbit pedig annak, hogy kicsit túl sok fahéjas tölteléket nyalogattam fel.

Aztán ma reggel már lázas voltam, és délután el is mentem az orvoshoz. Egy kicsit féltem, hogy esetleg influenza, hiszen múlt héten oltottak ellene, aztán ki tudja. Szerencsére nem az, csak egy egyszerű, és nagyon kellemetlen vírusfertőzés. Azt közöltem a cégnél, hogy ha nem megy le a lázam, akkor holnap nem fogok bemenni. Reméljük, lemegy. Addig is megpróbálom rendbehozni magamat.


Cinnamon

Last week I got the urge to make something cinnamon, so yesterday I tried my hands at a cinnamon roll cake. It failed in more than one way.

Cinnamon


Boom headshot

Well, not head, just shot. A while back they told us at the office that we are to get influenza shots. I wasn’t delighted by the idea, since there wasn’t a time in the past 10 or so years when I’d not faint when they punched a needle in me. Usually it was just from taking blood, but once I managed to pass out when the dentist gave me an anaesthetic shot. (I got the rest of my teeth fixed without it.)

I complained a lot about having to get a needle hit me, but while it definitely wasn’t compulsory, even passing out for a few minutes is better than being knocked out with the flu for days because some retard sneezed on me on the train. So today I went and, guess what! I managed not to pass out. Guess I was just unlucky at the dentist?

I still won’t be donating blood though.


Teás

Akartam valamit csinálni a japán porított zöld teával (matcha), és azt találtam ki, hogy egy krémes kakaós sütiben cserélem le a kakaót a teaporra. A végeredmény?

Teás finomság


Guinness Extra Stout

Guinness is known world wide as “the dark beer”, since it’s pretty much the only beer not a lager that’s available in pubs. I felt like having a stout today, so I gave this brew a try.

Guinness Extra Stout


Munkamenet

Nyár óta “dolgozunk” egy projekten egy japán barátommal. Ő nagyon lelkes, és nagyon nem ért hozzá. Engem ugyan érdekel, de tizennégy órás munkanapok mellett van jobb dolgom is a szabadidőmben, mint PHP-ban tízezer sorokat írni.


Sportcipő

Vasárnap végre elhatároztam magam, és elmentem Kichijojiba harisnyát és sportcipőt venni. Ez utóbbira azért volt szükség, mert az előző már teljesen szétment.

A régi


Negatív körforgás

Ma Japánban piros betűs ünnep van. Persze ez nekünk az animeiparban nem sokat számít – egy átlagos tévésorozat gyártása közben a szabadnap fogalma ismeretlen. Szerencsére én egy mozikba kerülő rövidebb filmen dolgozok, amire egyrészt sok az időnk, másrészt pedig már a javán túlvagyunk, harmadrészt pedig nagyon jó fej a producer. Persze amikor menni kell, akkor menni kell: átvenni, továbbadni az anyagot azonnal kell, nem szabad napokig pihentetni.


Not really Chinese anymore

Back sometime in early summer, I went out for dinner with my co-workers. I don’t usually do that because of the habit of cooking for myself that I picked up during my poor university years. Of course when there is a chance that I can get full and better even, for free, then I have no reason to decline.

That time I had sweet and sour pork, that many might be familiar with from Chinese cuisine, but it’s found its way into Japan and is just as established as ramen (which is also Chinese). I really liked it, and decided to make it for myself.


Japanese phrases exported

I found Curazy’s list of Japanese words exported into other languages quite amusing. I’m still not exactly sure if it’s meant to be serious or not, considering how it includes shio taran, which is a totally coincidental close phonetic match of the Hungarian phrase (sótlan) of the same meaning (“not salty enough”). I’d say some of the others are similar coincidental matches too. Nonetheless, I decided to come up with a similar list.